1914 Chenon : La vie civile - L'assistance publique : Civilian life - health and public services
Très vite, les femmes soutiennent l’effort de guerre |
Et à Chenon 1914………L’instituteur a écrit........
L’assistance publique (Début de la guerre)
A profusément parler, il n’y a pas de
pauvres dans la commune. Alors, personne n’a reçu ce qu’on appelle l’assistance
publique, car il n’y avait pas lieu.
Cependant des allocations de l’Etat
sont distribuées à profusion, même à des gens qui n’en ont pas besoin. Le
mauvais exemple a été contagieux. Personne, matériellement, n’a donc eu à
souffrir.
At the beginning of the war the schoolteacher wrote….
Health and
public services
To speak openly there are no poor in the commune.
Nobody has received or asked for public assistance because there is no
cause. However, the allowances from the
state are widely distributed even to those people who do not need them. This
bad example has become contagious; nobody is therefore suffering materially.
Les femmes
remplacent les hommes dans les champs et dans les usines.
Très vite, les femmes soutiennent l’effort de guerre en fabriquant des
armes, distribuant le courrier, s’occupant des tâches administratives. Elles
accèdent aux responsabilités, changeant la condition féminine. Dans les
campagnes, elles accomplissent les travaux agricoles. D’autres s’engagent dans
les hôpitaux ou assistent les médecins sur le champ de bataille. Et les
marraines de guerre écrivent aux soldats sans famille et envoient des colis.
The women replace the men in the fields and the factories.
Very quickly
women became involved in the war effort in tasks such as the making of
armaments, delivering the post and public administration. This evolution in
roles and responsibilities changed the condition of their sex. They took on
agriculture, hospital work and nursing duties on the battlefield. They became
pen friends to soldiers at the front who had no family.
La
nourriture est rationnée et il y a des réquisitions.
La guerre rend la vie quotidienne des
civils difficiles, il s’agit tout d’abord de se procurer de la nourriture en
temps de guerre au moment où les productions alimentaires se font plus rares.
Les cultures sont moins productives en l’absence des hommes, d’animaux de
traits et d’engrais. Il faut parfois faire la queue pendant de longs moments
devant les magasins d’alimentation avant d’obtenir de la nourriture.
Food was
rationed and there were requisitions for the army.
War made life very difficult for civilians it was a
question of having to find food in a time of scarcity. Cultivation was less productive due the absence of men,
draught horses (all the horses at Chenon bar one had been requisitioned) and
the lack of fertilizer. There were long queues at the food shops.